Материалы, подготовленные в результате оказания услуги, помогают разобраться в теме и собрать нужную информацию, но не заменяют готовое решение.
Подробнее о заявке
Тип Исправление и доработка готовой ра…
Предмет Лингвистика
Заявка номер Private
Стоимость 500 руб.
Уникальность 70%
Объем 30 стр.
Дата заявки: 22.03.2018
Выполнено: 24.03.2018
Исправление и доработка готовой работы по лингвистике:

«стилистическая особенность перевода художественного произведения Акунина Азазель»

Задание
статья 10-11 стр тема- стилистическая особенность перевода художественного произведения Акунина "Азазель" дописать актуальность, научную новизну, и две строчки аннотации и немного дополнить список литературы, при это сохраняя оригинальность не менее 75 %
Читать больше
Срок выполнения:
  • Бесплатные корректировки
  • Шпаргалки в подарок!
  • Предоплата всего 25%
от 2 дней
Похожие заявки по лингвистике

Тип: Исправление и доработка готовой работы

Предмет: Лингвистика

Исправление и доработка готовой работы по лингвистике: Лингвокультурный типаж мачо

Стоимость: 2600 руб.

Тип: Исправление и доработка готовой работы

Предмет: Лингвистика

Исправление и доработка готовой работы по лингвистике: Особенности перевода автобиографической и мемуарной литературы

Стоимость: 1600 руб.

Тип: Исправление и доработка готовой работы

Предмет: Лингвистика

Исправление и доработка готовой работы по лингвистике: Лингвострановедческий анализ реалий в сленге американских студентов

Стоимость: 5900 руб.

Закажи Исправление и доработку готовой работы с полным сопровождением до защиты!
Думаете, что скачать готовую работу — это хороший вариант? Лучше закажите уникальную и сдайте её с первого раза!

Отзывы студентов

Надя 30.10.2025
Наверное писать дипломную работу самостоятельно было плохой идеей. Куратор выставил целый список замечаний и отправил п…
Екатерина Марковина 01.12.2023
Спасибо,работу приняли.Успели переделать в последний день сдачи.Цены приемлемые.
Ольга 02.07.2023
Очень быстро всё сделали. Через какое-то время позвонили и уточнили всё ли хорошо, как прошла сдача. Очень мило:)
Павел 21.06.2023
Все быстро сделали ,если что то не так менеджер сразу отправлял мои пожеланиям исправляли за считаные минуты ,справил…
Алина 06.10.2022
Было выполнено всё на высшем уровне и с адекватной ценой. Самый лучший сайт!!!
Вероника 11.07.2022
Работу приняли,все отлично!
Юлия 13.03.2022
Отлично, получила 80 баллов
Павел 25.10.2021
Автор выполнил все хорошо и в срок!
Буниямин 22.06.2017
Лучший интернет портал с данными услугами в России. Помогли очень быстро и качественно, огромное спасибо
Данила 18.06.2017
Работа выполнена качественно. Сотрудничеством доволен.
Лайфхаки по оформлению работ
Как написать сочинение на ЕГЭ на отлично: план, структура, образец

Сочинение — одна из самых сложных частей единого государственного экзамена по русскому языку. Оно требует не только знания определенных правил, но и наличия широкого кругозора и аналитического мышления: только в этом случае вы сможете правильно определить проблему и раскрыть ее в работе. Мы подскаж…

Читать дальше
Как правильно написать и оформить реферат для поступления в аспирантуру

Что нужно, чтобы ? Собрать нужные документы, сдать вступительные экзамены и оформить аспирантский реферат.Что такое реферат аспиранта и какие требования к рефератам для аспирантуры предъявляют? Об этом вы узнаете из статьи. А также получите образец оформления реферата для поступления в аспирантуру.…

Читать дальше

Пример фрагмента исправление и доработки готовой работы по лингвистике, который вы можете получить

«Стилистическая особенность перевода художественного произведения акунина азазель»

Исправление и доработка готовой работы "Стилистическая особенность перевода художественного произведения Акунина Азазель"

Введение

Данная работа посвящена анализу стилистических особенностей перевода художественного произведения "Азазель", написанного известным автором Борисом Акунином. Исследование фокусируется на выявлении специфических приемов и техник, используемых переводчиком в процессе передачи художественной выразительности оригинала.

В рамках данного исследования выявляются не только лингвистические аспекты перевода, но и его художественный потенциал, способствующий передаче эмоциональной и стилистической окраски текста.

Анализ структуры и стиля перевода позволяет углубиться в процесс передачи и интерпретации литературного произведения, обогатив понимание особенностей языка и культуры автора.

Содержание работы

  1. Введение
  2. Обзор исследуемого произведения "Азазель"
  3. Стилистические особенности оригинала
  4. Анализ перевода
  5. Эвристические методы перевода
  6. Выводы

Заключение

Проведенное исследование позволяет увидеть уникальные аспекты перевода художественных произведений, а также погрузиться в творческий процесс передачи разнообразных стилей и нюансов оригинала. Полученные результаты способствуют более глубокому пониманию структуры и смысла произведения, а также оценке творческого подхода переводчика.

Предложение актуально на 08.12.2025